17 diciembre 2014

Defensium Multiprotect

Defensium Multiprotect es una campaña llevada a cabo por YRG Comunicación para CCOO CyL. Es un "medicamento" que tiene los principios activos necesarios para poder defenderse ante problemas surgidos en relación con las bajas laborales, encauzado a través de todosobrelasbajaslaborales.com
Una de las piezas de la campaña es un cuaderno con una serie de historietas, en las que han participado varios miembros del Colectivo Satélite, donde se narran diversos casos relacionados con problemas surgidos con las bajas; dentro de ese cuaderno confeccioné la siguiente historieta en base a directrices marcadas por la dirección creativa.
Defensium Multiprotect is a campaign conducted by YRG Communication to CCOO CyL. Is a "medicine" that has the active ingredients needed to defend against problems in relation to sick leave, channeled through todosobrelasbajaslaborales.com
One of the pieces of the campaign is a "fanzine" with a series of cartoons, which have participated several members of Colectivo Satélite, where several cases related to problems encountered with sick leave are narrated; within that book I Draw up the next cartoon based on guidelines set by the creative direction.



De las historias del cuaderno se llevaron dos a formato audiovisual, siendo yo el encargado de llevar a cabo en estructura y dibujos la mía propia:
Notebook stories took two to audiovisual format, being in charge of performing in structure and my own drawings:

Pinchar AQUÍ

y la historieta del gran Iván San Martín:
and cartoon of the great Ivan San Martín:




Siendo el simpar Rubén Cabrera el doctor Frankenstein que les infundió la chispa de la vida.
Being the simpar Ruben Cabrera Dr. Frankenstein who instilled them the spark of life.

Agradecido a YRG y sus chicos por su confianza.
Thankful to YRG and his boys for their confidence.


22 noviembre 2014

Especies exóticas Invasoras

Especies exóticas Invasoras es un folleto que explica los problemas ocasionados por estas especies. Este lado que muestro, en forma de pequeño cuento, está orientado para comunicarse mejor con los niños. El lado opuesto es más técnico. Idea y textos de Ambigés para la CHD.
Invasive exotic species is a booklet that explains the problems caused by these species. This side show in the form of short story, is geared to better communicate with children. The opposite side is more technical. Idea and texts Ambigés for CHD.




02 noviembre 2014

Colaboración "Postales de Valladolid"

Aportación a un proyecto consistente en un conjunto de postales de diversas zonas de Valladolid, con zonas repartidas a un conjunto de hijos de la Escuela de Arte de la ciudad.
Mi aportación es la Fábrica de harinas La Rosa, en la calle puente Colgante, a pocos metros del Arco Ladrillo, vestigios del pasado industrial del ladrillo de Valladolid.
Anverso, reverso y algo del proceso.
Contribution to a project consisting of a set of postcards from various parts of Valladolid, with areas spread to a set of "children" of the School of Art in the city.

My contribution is the flour factory La Rosa, the Hanging Bridge Street, just meters from the Arc Brick, remnants of the industrial past of brick Valladolid.
Front, back, and something of the process.




Y algo del proceso.

21 octubre 2014

Colaboración para "Artemorfosis"

Artemorfosis es un audiovisual consistente en la metamorfosis de una fotografía del autor del proyecto, Txema Ruiz de Gordejuela, a través de la interpretación que hacen diversos artistas.
El original de Txema, y mi aportación.
Artemorfosis is an audiovisual project consisting in the metamorphosis of a photograph of the author of the project, Txema Ruiz de Gordejuela, through interpretation by various artists.
The original of Txema, and my contribution.

Colaboración "La navidad es puro cuento"

El dibujo original y la versión color que aparecerá publicada en "La navidad es puro cuento". El texto ilustrado se titula "Lobos", escrito por José Antonio Abella.
The original drawing and colored version will be posted in "Christmas is a pure tale". The illustrated text is titled "Wolves", written by José Antonio Abella.


Más información sobre la edición AQUÍMore information on editing

04 septiembre 2014

Las extrañas pequeñeces de Dios. Un interludio.

De la serie "Las extrañas pequeñeces de Dios"... / From the series "The strange little things of God" ...

Más de Soccercity the beautiful game

Los amigos de Elegé, Lisandro Nembrini y Gonzalo Rodrigo, son los creadores y promotores de un nuevo juego de mesa de estrategia futbolística, basado en tablero y cartas: Soccer city, the beautiful game. Para ver más de este trabajo pincha AQUÍ.
Se han propuesto hacer, además, una baraja con dichas ilustraciones y con las que me han mandado realizar para completar el número total de cartas.
Elegé friends, Lisandro Nembrini and Gonzalo Rodrigo, are the creators and promoters of a new board game of football strategy, based on board and letters: Soccer city, the beautiful game. To see more of this work click HERE.
They ave been proposed also make a deck of cards with these illustrations and with whom they have sent me to perform to complete the total number of cards.





En esta última me he permitido el lujo de sacarles en acción, como los personajes del juego que idearon. Primero en plan encuentro internacional, un Manchester-Inter; cuando he sabido sus preferencias ha surgido otro clásico: Barsa-Aleti.
In the latter I allowed myself the luxury of showing them in action as game characters they devised. First international encounter, a Manchester-Inter; when I learned your preferences has emerged another classic: Barsa-Aleti.

14 julio 2014

En Ilustratour '14...

...en el taller de Arnal Ballester: Mi vecino no es lo que parece. El ejercicio consistía en escoger un vecino de taller, y estudiar y dibujar sus peculiaridades con el fin de crear un personaje, y aflorar su lado oscuro e inquietante, que finalmente acabara en historia posible y/o plausible.
El trabajo final fue el que sigue. Intenté establecer diferencias entre el Jeckyl y el Hyde, a través de los colores, de la relación con los elementos del entorno, y cierta secuencialidad.
... in the workshop Arnal Ballester: "My neighbor is not what it seems". The exercise was to choose a neighboring workshop, and study and draw their peculiarities to create a character and bring out his dark and unsettling side, which may eventually end up in history possible and/or plausible.
The final work was as follows. I tried to differentiate between Jeckyl and Hyde, through the colors, the relationship with environmental elements, and some sequentiality.





El procelo completo, bocetos, estudios, etc, pinchando AQUÍ.

03 julio 2014

Las extrañas pequeñeces de dios...

"Las extrañas pequeñeces de Dios" es el título provisional del proyecto de libro que quiero llevar a cabo.
El resultado final previsto debería llegar a las ¿60? páginas en color en un formato A5 o inferior.
La partida conceptual es la figura de Dios, y a partir de los conceptos que lo definen y de las historias que de él sabemos, dar una vuelta de tuerca para transformarlo en un conjunto de anécdotas de tono humorístico, pero con intención de ir un poco más allá, de una desmitificación, de cuestionar la trascendentalidad y la gravedad de lo que nos han inculcado hasta ahora.
"The strange little things of God" is the working title of the book project that I want to accomplish.
The expected final result should reach 60? color pages in A5 format or smaller.
The conceptual departure is the figure of God, and from the concepts that define and stories that he know, give a twist to transform it into a set of anecdotes humorous, but intend to go a little more there, a demystification, questioning the transcendence and the seriousness of what we have been taught so far.

Unas muestras, y algunas de las historias en proceso.
Samples, and some of the stories in the process.



Si eres editor, el proyecto te gusta, y quieres ampliar información, escríbeme a artecontrajorge@gmail.com
Estaré encantado de hablar contigo.
If you are an editor, the project you like and want more information, write to artecontrajorge@gmail.com
I'll be happy to talk to you.

11 marzo 2014

En CreaVa 14


Creadores Valladolid Catorce (Crea Va 14) es un proyecto expositivo colectivo que tiene lugar entre los días 14 y 30 de Marzo, con el objetivo de acercar al público la obra de artistas emergentes de la ciudad, que se celebra en 10 espacios diferentes y cuenta con el trabajo de 27 creadores de distintos medios, y es también una plataforma de actividades a través de la cual puedes conocer un poco mejor el panorama artístico emergente de la ciudad.
Está dirigido y organizado por Marta Álvarez y Paco Villa.
Colaboro exponiendo en el Sildavia Café y aquí os muestro las piezas escogidas.
Creators Valladolid Fourteen (Create Va 14) is a collective exhibition project that takes place between 14 and 30 March, with the aim of bringing to the public the work of emerging artists in the city, held in 10 different venues and features with the work of 27 artists from different media, and is also a platform of activities through which you can know a little better the emerging art scene in the city.
It is run and organized by Marta Alvarez and Paco Villa.
I work exposing the Sildavia Coffee and here I show the selected pieces.

Bitácora de muertos (info). Logbook from the dead.

El dragón del apocalipsis y Lluvia de puños (info).  The dragon of the apocalypse and cuffs Rain.


Jesucristo contra Nietzche (info) y Lázaro (info). Jesus Christ against Nietzche (info) and Lazarus.

04 marzo 2014

Colaboración para libro solidario.

Colaboración para un texto dentro de un libro solidario, Andes o no Andes, cuentos relacionados con los Andes Bolivianos.
Collaboration for a text within a supportive book, Andes o no Andes, stories related to the Bolivian Andes. (Andes is the South American mountain range and also means walk. A pun).

DIBUJAR DIBUJANDO DIBUJADO


Ese es el nombre del taller que impartimos Iván San Martín y yo durante los días 27 y 28 de Febrero a los alumnos del ciclo de Ilustración de la Escuela de Arte de Valladolid. Les pusimos una batería de ejercicios sobre dibujo que nosotros hicimos a la par. Más de acción el primer día, y más de reflexión el segundo.
Draw drawing drawn is the name of the workshop we teach Iván San Martín and me on days 27 and 28 February to pupils of illustration courses of the Art School of Valladolid. We put a battery drawing exercises we did at a time. More action on the first day and the second reflection.

El primer día, para abrir boca y calentar las manos y el celebro Les paseamos por el mundo de Nos comen los nipones y nos metimos con retratos y manejos raros del dibujo.
The first day, to open mouth and warm your hands and held them throught the world we eat Japanese and popped with portraits and rare handling of the drawing.


Un ejercicio en el que crear personajes o situaciones que contengan las características entes abstractos: en este caso Facebook y Twiter.
An exercise in which to create characters or situations that contain the abstract entities features: in this case Facebook and Twitter.

Un ejercicio de narración y dibujo veloz que nos enseñó Sobrino.
An exercise in storytelling and drawing swift that Sobrino taught us.


El segundo día calentamos con retratos de cuerpos enteros, chico y chica, e inmediatamente después una sorpresiva versión desnuda (los míos fueron regalados a los respectivos modelos). Luego hablamos de como nos hemos enfrentado a los trabajos en el mundo profesional; y por último, el ejercicio gordo era versionar, en un proyecto a elección del asistente, la imagen de los salvajes que adornan la fachada de San Gregorio, sede del museo de escultura. Tenían que pensar en el cliente, en el medio, en los objetivos y en la estética.
The second day we heat with portraits of entire bodies, boy and girl bodies, and immediately after a surprise naked version (mine were gifted to the respective models). Then we talked about how we have been confronted with the work in the professional world; and finally, the fat exercise was versioning, a draft choice of the public, the image of the savages that adorn the facade of San Gregorio, seat of the museum of sculpture. They had to think about the customer, in the middle, objectives and aesthetics.


Se intentó que los asistentes nos contaran sus proyectos, que pudieran defenderlos y argumentarlos.
It was intended that participants tell us their projects, they could defend and argue them.

La verdad es que fue un taller divertido y espero que ameno para los asistentes. Personalmente les agradezco que nos escucharan y aguantaran nuestras batallitas y discursos; y a la gente de la Escuela que nos invitara a ofrecer este taller. Las fotos son de la Escuela.
The truth is it was a fun workshop and hopefully fun for the audience. Personally I appreciate that they listen us and hold our war stories and speeches  and the people of the School we invite to offer this workshop. The photos are from the School.